Přeložte hadísy, tafsíry a síru do češtiny!
Nelíbí se mi, že když chci v diskusi sdílet nějaký hadís (nebo tafsír), musím ve svém česky psaném příspěvku použít verzi v angličtině, nebo to vlastnoručně překládat. Proč nemáme webové stránky, kde jsou přeložené hadísy do češtiny? Jak se můžeme v češtině bavit o islámu, když ve svém jazyce nemáme přeloženy jeho primární zdroje? Vždyť v češtině ani nejde pořádně napsat článek o islámu, když nemáme oficiální překlady!
Hadísy
Hadísy jsou vyprávění raných muslimů o činech a slovech Mohameda. Pokud chci dokázat, že Mohamed něco řekl, nebo udělal, šáhnu po nějakém hadísu, tedy vyprávění raných muslimů, které o tom referuje. Hadísy jsou pro dnešní muslimy velmi důležité a závazné (alespoň v mainstreamovém sunnitském islámu). Zakladatel islámu je totiž pro ně vzorem. Pokud by se muslim chtěl řídit jen Koránem, no tak v Koránu se píše, že Mohamed je vzorem chování (verš 33:21), takže zákonitě jej musí zajímat i hadísy, které mu řeknou jak se Mohamed choval. Mimo to, mnoho věcí, které jsou považovány za základ islámu nenalezneme v Koránu, ale právě v hadísech. Nejlepším příkladem je tzv. "5 pilířů islámu". V Koránu sice najdeme tu a tam zmínky o modlení, pouti, půstu atd. Ale explicitní výčet pěti pilířů najdeme až v hadísech.
Existuje spousta sbírek hadísů. Nejznámější je asi sbírka Sahíh Al-Bukhari. Kdyby alespoň tato sbírka byla přeložena do češtiny, myslím, že by byla diskuse o islámu v češtině mnohem jednodušší. Na této sbírce je dobré, že je celá považována za věrohodnou (sahíh). V jiných sbírkách jsou některé hadísy (vyprávění) považovány za smyšlené, což u sbírky Al-Bukhari řešit nemusíme. Chtělo by to stránku ve stylu sunnah.com.
Tafsíry
Tafsíry jsou podle mě velmi nedoceněné. Leckdo se hádá o to, co znamená určitý verš v Koránu. No a tafsír se zabývá přesně tímhle! Tafsír ke každému verši přidává komentář, který vysvětluje význam toho verše. Udává synonyma použitých slov, související hadísy, gramatický rozbor, zabývá se abrogací.. K čemu nám je, že máme překlad Koránu, když nemáme tafsír, který by nám objasnil jeho význam? Mnoho lidí přestane číst Korán už v druhé súře, protože z něj prostě mnoho veršů nechápou. Pokud si čech přečte verš typu "Hej věřící, neříkejte Rainá, říkejte Unzurná, bude to pro vás lepší!" (verš 2:104), tak z toho bude akorát jelen! A někdy v českém překladu dokonce je jen transliterace slova arabského. V tom případě už čech z toho neví vůbec nic (např. "muhsany").
Nejznámější arabský tafsír je asi Tafsír At-Tabari (????? ??????). Nicméně má poněkud velký objem:
A nebyl dosud přeložen ani do angličtiny. Nicméně existují i kratší tafsíry. Já bych byl rád, kdyby byl přeložen tafsír Al-Jalalayn. Tento tafsír ke každému verši přidává krátký odstavec vysvětlujícího textu. Přeložit Tafsír Al-Jalalayn by nemuselo trvat až tak dlouho. Z tohoto tafsíru myslím lze pochopit každý verš. Je v něm shrnuto to nejdůležitější. Momentálně si jej můžete pročíst v angličtině např. na stránce altafsir.com (stojí za zmínku, že na této stránce je i Asbab Al-Nuzul - dílo dokumentující historické okolnosti zjevení verše, což by taky nebylo špatné přeložit).
Síra
Sírou se označuje Mohamedova biografie. Je to kniha, která popisuje ranou historii islámu. Z Koránu ani z hadísů se nedozvíme jak všechno šlo chronologicky za sebou. Vlastně Korán ani nemá chronologicky seřazeny súry. Historicky první verš z Koránu najdeme až v súře s číslem 96. Stejně tak hadísy nejsou seřazeny podle data, ale spíš podle tématu. Právě síra nám dá ucelený příběh. Zároveň nám to řekne hodně o chování společníků Mohameda. Jeho společníci jsou totiž také vzorem pro muslimy. Hadís číslo 8:76:437 ze Sahíh Al-Bukhari říká, že první tři generace muslimů jsou nejlepší. Jsou to salaf al-salih (správní předkové) a z toho je odvozen i název salafismus, tedy snažení se o napodobování prvních muslimů. Bohužel tito "správní" muslimové se chovali jako barbarští nájezdníci a loupežníci, sekající hlavy atd atd.
Kdo to udělá?
Řek bych, že ten překlad by měl být v zájmu jak muslimů (teoreticky), tak odpůrců islámu, tak nezaujatých lidí. Jelikož spousta lidí je zaujatá buď islámsky, nebo proti-islámsky, mám obavu, že i překlad bude zaujatý. Nejlepší by bylo, kdyby nějaký arabista udělal nezaujatý doslovný překlad přímo z arabštiny. Ale pokud by někdo udělal překlad z angličtiny, tak taky by se to dalo použít. Myslím, že muslimové se do toho asi moc nehrnou, jelikož tyto zdroje by mohly prozradit nějaké nehezké informace o jejich náboženství. Moderní muslimové vložili mnoho energie do re-interpretace nemorálních a hloupých veršů z Koránu. Proto není v jejich zájmu překládat rané tafsíry, které říkají např. že je země placatá, nebo že zákaz zabíjení se nevztahuje na zabíjení káfirů (nemuslimů). U tafsíru Al-Jalalayn mají výhodu, že narozdíl od většiny tafsírů neobsahuje informace o obří velrybě nesoucí placatou zemi na zádech. Což je taková ostuda, že v anglickém překladu tafsíru Ibn Kathir byla tato část raději vynechána. Přesto překlad muslimem nevylučuji, jelikož určitě existují upřímní muslimové, jako pan Pelikán, kteří nemají potřebu lakovat islám na růžovo a umí si přiznat, že první učenci dělali chyby.
Jinak u hadísů je potřeba aby byly snadno dostupné online. Aby každý hadís měl svoji url.
Všichni umí anglicky?
Nenamlouval bych si, že by nikdo z nás neměl problém s angličtinou. I někteří lidi na vysoké škole mají s angličtinou problémy. A i když někdo dokáže číst jednoduchou technickou literaturu, to neznamená, že bude znát všelijaké prapodivné slova, vyprávějící středověký příběh. Český překlad je potřeba.
CSPI Publishing
Četl jsem síru a hadísy od Billa Warnera v češtině. Tyto publikace jsou dostupné zdrama na webu CSPI. On se však zabývá jen studiem politického islámu, tedy toho jak se islám chová k nevěřícím. Přeci jen CSPI = Center for study of political Islam. Pokud někoho zajímá jen co od muslimů může čekat, tak mu tahle publikace bude stačit. Ale bylo by dobré, kdybychom měli i kompletní překlady, pro lidi, kteří chtějí mít ucelený pohled.
Filip Vajdík
Suprové argumenty proti eutanázii
Sestavil jsem seznam podivných argumentů proti eutanázii, které jsem postřehl. Nevím jestli jsou přesvědčivé.
Filip Vajdík
Musíme legalizovat marihuanu, aby mohli slušní lidi dělat rap
Když neposedný vnuk nechce poslouchat babičku, tak se může zhulit trávou od kámoša a vymyslet proti ní rap. Ale slušná babička si nebude od nikoho kupovat trávu, takže mu nemůže rapem odpovědět.
Filip Vajdík
Kultivace eg
Mám pocit, že v kultuře dostatečně neprobíhá kultivace eg. Děti se neučí jak pracovat s egem. A klepnout někomu po egu kladivem není kultivace.
Filip Vajdík
Sebejistota je džouk
Svět je strašně velký a nikdo o něm nemá přehled. Jsme smutní, že o něm nemáme přehled a tak hledáme vůdce, který nás nasměruje. Ale ten vůdce ví prd, protože je to jenom hráč, který si s náma hraje. Je to jenom divadýlko.
Filip Vajdík
Největší Politická Strana (NPS)
Je na čase skončit to nekonečné střídání politických stran, které vidí jen na pár let dopředu. Je na čase založit stabilní demokratickou stranu, která převezme moc a bude mít dynamický plán na stovky let.
Další články autora |
Studentky rozrušila přednáška psycholožky, tři dívky skončily v nemocnici
Na kutnohorské střední škole zasahovali záchranáři kvůli skupině rozrušených studentek. Dívky...
Tři roky vězení. Soud Ferimu potvrdil trest za znásilnění, odvolání zamítl
Městský soud v Praze potvrdil tříletý trest bývalému poslanci Dominiku Ferimu. Za znásilnění a...
Takhle se mě dotýkal jen gynekolog. Fanynky PSG si stěžují na obtěžování
Mnoho žen si po úterním fotbalovém utkání mezi PSG a Barcelonou postěžovalo na obtěžování ze strany...
Školu neznaly, myly se v potoce. Živořící děti v Hluboké vysvobodili až strážníci
Otřesný případ odhalili strážníci z Hluboké nad Vltavou na Českobudějovicku. Při jedné z kontrol...
Rusové hlásí průlom fronty. Ukrajinská minela jim přihrála klíčové město
Premium Jako „den průlomů“ oslavují ruští vojenští blogeři pondělní události na doněcké frontě, kde se...
Lesy chce předat mnichům bez soutěže. Smlouvu nachystal starosta předem
Premium Mohlo to být jedno z rozhodnutí, jakých města jako osmitisícové Milevsko udělají ročně stovky....
Stavební úřady se děsí novely, mluví o nejistotě a nabírají nové pracovníky
Stavební úřady napříč republikou se obávají reformy stavebního zákona. Kvůli nárůstu práce tak...
VIDEA TÝDNE: Potvrzený trest pro Feriho, živořící děti a Kobajašiho veleskok
Soud v Praze tento týden potvrdil exposlanci Dominiku Ferimu tříletý trest za znásilnění. Strážníci...
Prigožin se stal miláčkem ruských teenagerů, zaujal přesvědčením a vzdorem
Deset měsíců poté, co vedl ozbrojenou vzpouru proti ruskému armádnímu velení, a osm měsíců poté, co...
- Počet článků 67
- Celková karma 18,59
- Průměrná čtenost 848x